(English
follows the transliterations.)
A Supplication that Dispels the Heart's Sorrow
by His Holiness the 17th Gyalwang Karmapa
NAMO GURU
DU SUM CHOK CHU'I ZHING KHAM RAB JAM SHING
THA YE MU MED SAM KYI MI KHYAB PAR
ZHUK PAI DE SHEK SE DANG LOB MAR CHE
DAK CHAK DUNG WAY BOD PAI TSHUL DHIR GONG
JIK RUNG SID PAI GYA TSHO'I LONG ZAB MOR
JING PAI NYAM THAK NGANG TSHUL DHI WAY NA
DRO NAM TSE CHEN THUK JAY MI KYONG WAR
RANG GAR DOR WAI NE NI OD SAM CHI
DE LED THUK KYED DAM CHA MED JUNG WA
SAM JOD LO DAY GYU MAI ROL TSED KYI
ZHING DHIR KU YI DUL JA JEY DZINN TSHUL
NAM YANG NUB PA MED PAI THU JIN ZHIK
MA LU DRO WAI DON DU JANG CHUB KYI
CHOD PA DU LE YOL WA MED PA TAR
KYE GU'I DUNG SEL GYAL SAY MI'I NYI MA
NYUR DU JON NE DZED PA TON PAR DZOD
TSA SUM GYA TSHO'I LU MED THUK JE DANG
CHO KYONG SUNG ME BAR CHED KUN SEL NE
DAK SOK YID KYI DUN PA CHI CHI PA
THUK MED NYUR DU DRUP PAI PAL GYUR CHIK
__________________________________________________________
The Wish-Fulfilling Tree: A Prayer for a Swift Return by His Eminence Gyaltsab Rinpoche
OM SOTI
DOD NAY RANG JUNG NAM DAK THUK JAI PAL
KHA NYAM SID ZHI'I LONG DU TAK CHAR WA
KU NGAI DAK NYID GYAL WA SAY DANG CHE
YE SHE YING NAY GONG LA JIN WANG TSOL
DAG DANG NYAM THAK SID LAM DUD PAI DROR
JAM CHEN CHO KYI DUD TSI TSHO DZED CHING
GYAL TEN NYIN MOR DZED PAI GON CHIK PU
CHO KYI YING SU ZHUD PAI NAM PAR THAR
NGON SUM WANG POI YUL DHIR NANG DZED KYANG
LHEN CHIK KYE PA CHAK GYA CHEN PO YI
CHOK NYAY THUK JAI GYUN CHED MED NGA WAY
CHOK TRUL TEN DRO'I PAL DU NYUR JON SOL
RAB GA DRI MED LA SOK SA CHEN POR
TSHOK CHEN YANG DAK DRUP PAI TSA WA TEN
JANG CHUB CHOD PAI YAL DAB CHOK TRO WAY
CHOK TRUL PAG SAM JON SHING NYUR JON SOL
DRUB PAI WANG CHUK GONG MA NAM SUM DANG
KYOG PO NGOK TON DOR JE DZIN NAM KYI
SHED DANG DRUB PA NYIN MOR JE PAI GON
TRUL PAI DA ZHAL NYUR DU CHAR DZED SOL
DE TAR TSE CHIG NAM PAR KAR WAI LO
SOL TAB MON PAI DRE BU GANG CHI PA
RAB JAM TSA SUM GYAL WA SAY CHE THU
DON KUN NYUR DRUB TRA SHI PAL BAR SHOK
________________________________________________________
A Prayer by Kalu Rinpoche
DAK SOK DUL JA NAM KYI GON PUNG DU
THUKCHO KYI YING SU MI NAL WAR
CHOK GI TRUL KU NYUR DU JON PAR SOL
DAK GI MON PAI DON DI DRUP PAR SHOK
_________________________________________________________
A Prayer for the Swift Return of Kyabje Bokar Rinpoche
by Khenchen Thrangu Rinpoche
KON CHOK RIN CHEN SUM DANG TSA WA SUM
THUK JE LU MED DEN PAI JIN LAB KYI
DAK SHANG TEN PAI SEL JE BO KAR JE'I
CHOK GI TRUL PAI DA ZHAL NYUR JON SOL
LHAK PAR MAR TON CHO KYI LO DRO DANG
ZHE PA DOR JE GAM PO PA LA SOK
KA GYUD SER RI'I THRENG WA RIM JON GYI
CHOK TRUL NYUR DU JON PAR JIN GYI LOB
YE SHE KHA DRO NI DHI NAM NYI DANG
KHE DRUP CHEN PO KHYUNG PO NAL JOR SOK
SER CHO MEN NGAK GYUD PA RIM JON GYI
CHOK TRUL NYUR DU JON PAR JIN GYI LOB
KHYED PAR MA HA KA LA BER NAK CHEN
THUK JE'I THUK DAM DU DIR MA GONG NA
CHAK CHEN CHO DRUK TEN PA NYAM NYE WE
CHOK TRUL NYUR DU JON PAR JIN GYI LOB
NYUR DZED YE SHE GON PO CHAK DRUK PAI
LHA TSHOK THUK DAM DU LE YEL GYUR NA
PAL DEN SHANG PAI MEN NGAG NYAM LA NYE
DE CHIR CHOK TRUL NYUR JON THRIN LE DZOD
TEN DZIN KYE BU DRO WAI KYAB GON NAM
MI NGON YING SU ZHUD PAR DZED LAK NA
GYAL TEN NYAK THRA KYONG WAR SU LA RE
DRO WAI DUK NGAL SEL WAR SU YI NU
TEN DRO'I KHUR CHEN ZOD PAR KA NA YANG
DAK CHAK MI ZOD DUNG WE BOD LAK NA
THUK KYED GO CHA TSEN PO LAR ZHE NE
TEN PA KYONG WAI CHOK TRUL NYUR JON SOL
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
A Lost Child's Melancholic Cry for its Mother
by Khenpo Lodro Donyod Rinpoche
NAMO GURU VAJRADHARA YE
MA GED ZHUN MAI CHUD KYI DANG DZIN MA
MA LU GYAL WA KUN GYI TRIN LAY MA
MA MED P'AK ZHI KYED PAI SHER CHIN MA
MA CHIK DROL MAR DHUD DO JE TSUN MA
YAB JE DRO WAI NYI MA CHU LHAI PAK
NYE WAR ZHUD PAI TSUL DU NANG WA DHI
NGO SAM ON TE MI LAM CHA MA TSHAL
DEN DU SID NA P'AK MA P'AK MA KYE
SAM LAK DA TRUK NYA NGEN KHANG BU RU
NYE WAR NAY PAI NGANG TSUL LA ZIG TE
PAL DEN LA MAI CHOK TRUL NYIN JE WANG
NYUR DU CHAR WAI TRIN LAY DZED DU SOL
JOD DRAL LHEN CHIK KYE PAI YE SHE GANG
TSHIK DRAL DON GYI GONG PA TED TSAM GYI
TOK DRAL YE SHE GYUD LA P'O DZED PAI
DRIB DRAL LA MAI CHOK TRUL NYUR JON SOL
NAM DAK CHO YING LHA YI DZING RING LAY
NA DAI YANG KYI DRUK DRAY NYER DRANG PAI
ZAB ZHI TRO DRAL DAM CHO CHAR BEB DZED
NAM DREN LA MAI CHOK TRUL NYUR JON SOL
GANG DUL DRO LA DRANG DANG NGE PAI DON
DON ZHIN TON DZED CHO KYI JE LA MA
MA MED LO DRO LANG TSO RAB TAY PAI
DA ME LA MAI CHOK TRUL NYUR JON SOL
DHU NGO ZHI DANG P'AR CHIN DRUK SOK KYI
DRO NAM MIN CHING DROL WAR DZE PA LA
NAM YANG KYO NGAL MED PAI SEM PA CHE
LU MED LA MAI CHOK TRUL NYUR JON SOL
KHEY PAI NAM CHOD LO TER WANG PO ZHIN
TSUN PAI PAL NI NYE WAR KHOR TAR LA
ZANG POI YON TEN SEM PA CHEN POI TSUL
NYAM MED LA MAI CHOK TRUL NYUR JON SOL
DRI MED KHYEN PAI CHEN KYU RAB YANG SHING
MIG MED TSE WA CHEN PO DRO LA ZIG
PAG MED DUL KA DUL WAI NU PA CHEN
TSHUNG MED LA MAI CHOK TRUL NYUR JON SOL
THO SAM GOM DANG CHED TSOD TSOM PA YI
LEK JAY ZANG POI NYIN MOR JEY PAI ZI
THUB TEN PED TSAL CHOK CHUR PEL WAI NYEN
JE TSUN LA MAI CHOK TRUL NYUR JON SOL
CHI TSUL SO THAR TRIM KYI RAB DZAY LA
NANG DU JANG CHUB SEM LA WANG JOR ZHING
SANG WA ZAB MOI GONG DON RAB TOK PAI
CHO JE LA MAI CHOK TRUL NYUR JON SOL
DE TAR TSA SUM LHA YI JIN LAB DANG
DAG GI DED DANG DAM TSIK NAM DAK THU
KHOR LO'I GON PO PAL DEN LA MA YI
CHOK TRUL NYI ZHON SAR PA NYUR CHAR TE
RI DRAL TEN DANG DRO WAI CHID PAL DU
KHYEN TSE NU SUM PANG TOK YON TEN SOK
GONG MAI NAM THAR MA LU HUR ZHE TE
TAK KHYAB LHUN DRUB TRIN LAY PAL BAR SHOK
________________________________________________________________
Two Concise Prayers for a Swift Return by Khenpo Lodro Donyod Rinpoche
OM SOTI
JIK PA KUN SEL DOD PAI DON THA DAK
THOK MED TSOL DZED MA CHIK DROL MA GONG
P'A CHIK LA MAI CHOK TRUL NYIN JEY WANG
RING PA RING PAR CHAR WAI TRIN LAY DZOD
OM SOTI
GYAL TEN CHI DANG NGE DON DRUP GYUD KYI
TEN PAI NANG JE KA DRIN NYAM MED JE
NGE DON CHO KYI LO DRO PAL ZANG PO
CHOK GI TRUL KU DA ZHAL NYUR JON SOL
|
Prayer for the Swift Return of Kyabje Bokar Rinpoche
by His Eminence Tai Situ Rinpoche
NAMO KON CHOK TSA SUM GYAL WA TSHO''I TSHOK
NAL JOR TSE CHIK DUNG WAY SOL WA DEB LAG NA
DRIP DRAL YING KYI LONG NAY GAG MED GONG PAI TSAL
TEN DANG DRO WAI CHI PAL CHEN POR GONG SU SOL
TEN PAI NYING PO DE NOD SUM DANG GYUD DE ZHI
YANG ZAB GYUD PAI CHU WO KUN DU GYA TSHO'I TER
NGA DAK MAR PO'I GYUD LUNG MEN NGAG ZAB GU DANG
PAL DEN SHANG PAI YI DAM CHO KYONG TSHOK NAM KUL
TON CHOK THUB PAI KA YI DANG PO SO THAR LAM
NYAM MED DAG PO'I YUD DZIN U NA NYIN JED ZHIN
NAM DAG TSHUL THRIM PU NGED MEN GYI JON PAI TSHAL
KARMA NGE DON CHO KYI LO DRO NYUR JON SOL
KHOR LO GONG MAI KA YI NYING PO JANG CHUB SEM
ZAB ZHI TRO DRAL ZHI ZHING DUL WAI LAM ZANG POR
BAG YOD DREN SHEY CHOD PAI NAM THAR LAM TON KHEN
KARMA NGE DON CHO KYI LO DRO NYUR JON SOL
KA YI YANG NYING GYUD LUNG MEN NGAG ZAB GU NAM
GYAL WAI WANG PO RANG JUNG RIG PAI DOR JE DANG
PAL DEN RANG JUNG KUN KHYAB SOG KYI JAY ZUNG WAI
KARMA NGE DON CHO KYI LO DRO NYUR JON SOL
DU SUM GYAL WAI TRIN LAY JE PO KARMAPA
O GYEN TRIN LAY WANG GI DOR JE TSAL LA SOG
KYE CHEN DU MAR TRI LUNG MEN NGAG GYUD PAI TER
KARMA NGE DON CHO KYI LO DRO NYUR JON SOL
GYAL TEN CHI DANG JE DRAG DRUB GYUD RIN CHEN DHI'I
DRUB PAI GYAL TSHEN DZIN PAI KYE BU RIN PO CHE
LOB TSHOK BU ZHIN KYONG WAI GE WAI SHE NYEN CHOK
TRUL PAI KU YI TRUL DRAL YANG SID NYUR JON SOL
DAK GI DAM TSANG LHAK SAM DAK PAI DEN TSHIG DANG
DZAM LING CHOK THAR KHOD PAI LOB TSHOK DED PAI TOB
CHO NYID GUYUR MED LU WA MED PAI DEN THU YI
MON PA JI ZHIN TEN DRO'I DON DU DRUP GYUR CHIK
|
A Supplication that Dispels the Heart's Sorrow by H. H. the 17th
Gyalwang Karmapa
Namo Guru.
- All the sugatas, bodhisattvas and exalted disciples
- Who dwell in the boundless, limitless and inconceivable
- Pure realms of the three times and the ten directions
- Please heed our distressed and yearning call!
-
- Sunk deep in this abysmal, frightful ocean of samsara
- See the desperate circumstances of our existence.
- Could it be that you've sought your own happiness and withdrawn?
- Have we really been left unprotected by your affection and compassion?
-
- Your resolve in bodhicitta is truly exalted.
- Transcending thought, expression and comprehension, the illusory play of
- Your emanations enter this world to embrace those in need of taming.
- Never fading, may your prowess forever radiate.
-
- For the benefit of every single being without exception,
- The era of your enlightened conduct never passes.
- Oh bodhisattva, sun of beings, who dispels all of our sorrows!
- Pray, quickly appear and manifest your profound activity!
-
- By the great compassion of the ocean of the unfailing three roots,
- By the dharma protectors and guardians having cleared all obstacles,
- And by the power of mine and others' heart-felt longing,
- Without obstruction, may these glorious wishes be quickly fulfilled!
-
- Thus, a prayer for the swift return of the glorious, authentic lama whose
name is difficult to utter, Bokar Tulku, Karma Ngedon Chokyi Lodro, from whom
I have had the good fortune of tasting the nectar of realized speech. I,
Karmapa Orgyen Trinley Dorje, with one-pointed longing make this aspiration.
May virtue reign!
~
Prayer for the Swift Retrurn of Kyabje Bokar Rinpoche by H. E. Tai
Situ Rinpoche
Namo
- Assemblies of the ocean of victorious ones, the three jewels and three
roots,
- From the depths of the realms free from obscuration, by the power of your
unobstructed awareness,
- And for the glory of the teachings and all beings, pray heed the wishes
- Of this yogi's one-pointed, woeful supplication!
-
- The heart-essence of the teachings is the tripitaka and the four classes
of tantra.
- The treasure-like ocean where all the streams of the profound
transmissions convene
- Is the lord Marpa's lineage of the profound oral instructions.
- Hosts of yidams and dharma protectors of this and the glorious Shangpa
Kagyu line, I beg your attention!
-
- In the path of individual liberation, the first round of teachings by the
supreme sage,
- You are the principal luminary among the holders of the unequalled lineage
of Gampopa.
- Your ethical discipline is utterly pure like the fragrance from a grove of
medicinal herbs.
- Karma Ngedon Chokyi Lodro please swiftly return!
-
- The heart essence of the higher turning of the wheel is bodhicitta,
- What's realized is profound peace, free from elaborations; in the noble
path that subdues and pacifies,
- Through your mindfulness and vigilance you have demonstrated the means of
liberation.
- Karma Ngedon Chokyi Lodro please swiftly return!
-
- The transmissions' myriad and profound oral instructions are the essence
of the final turning.
- In these you were nurtured by Gyalwang Rangjung Rigpai Dorje,
- The glorious Rangjung Kunkyab and others.
- Karma Ngedon Chokyi Lodro please swiftly return!
-
- To the embodiment of the enlightened activity of the victors of the three
times,
- Karmapa Orgyen Trinley Dorje Tsal and to hosts of other eminent masters,
- You are the treasure of the oral instructions and explanations of the
lineage.
- Karma Ngedon Chokyi Lodro please swiftly return!
-
- Precious one who wields the victory banner of the accomplishment of
- The teachings of the Victor, in general, and the precious practice
lineages, in particular,
- Supreme spiritual friend who nurtures his disciples as he would his only
child,
- May the unmistaken rebirth of your nirmanakaya swiftly return!
-
- By the truth of the power of my pure samaya and genuine intent,
- By force of the faith of your students who abide in all the reaches of
this world,
- By the power of the unfailing truth of the never changing dharmata,
- For the benefit of the teachings and beings, may these wishes be perfectly
fulfilled!
On August 17, 2004 upon hearing that the holder of the doctrine, the precious
being, Bokar Rinpoche Karma Ngedon Chokyi Lodro's mind had suddenly passed into
the dharmadhatu, my mind was moved by such an authentic being's activity, my
heart was profoundly struck by the great affection he showed to me and by our
sacred connection. On top of that, at the urgent requesting of his close
disciple Khenpo Lodro Donyod, this eight-verse aspiration was extemporaneously
written by Kenting Tai Situpa for the swift return of the precious and genuine
tulku, the holder of the teachings, the supreme emanation among men, the
glorious protector of beings, the steward of the teachings of the Buddha, he who
by the riches and glory of the nine authentic [qualities of the
spiritual master] nurtures beings by [emulating]
the vast enlightened deeds of the masters of the past.
Buddhas and bodhisattvas please grant your blessings that all the aims of
this prayer be fulfilled just as they are wished!
Dharma protectors and the ocean of those bound by oath - perform your
enlightened activity!
~
The Wish-Fulfilling Tree, A Prayer for a Swift Return by H. E.
Gyaltsab Rinpoche
Om Soti [swasti]
- The glory of primordial, self-arisen, pristine, compassion
- Continuously arises in all the spheres of existence and peace equaling
space.
- Embodiment of the five bodies of enlightenment, buddhas and bodhisattvas,
- From the sphere of primordial awareness, grant the power and blessing of
your consideration!
- To I and others stricken with exhaustion from trudging the path of worldly
existence,
- By your great loving kindness you have sustained us with the amrita of the
Dharma.
- Only protector, guiding light of the teachings of the victors,
- You have manifested the realized activity of entering the dharmadhatu.
-
- Even though you have displayed this appearance and we perceive it,
- Since you have attained the supreme, coemergent mahamudra,
- And are endowed with the unceasing stream of compassion,
- Supreme emanation, please swiftly return for the glory of the teaching and
beings!
-
- On the grounds of the bodhisattva levels of complete joy, without stain,
and so forth,
- You have firmly planted the roots of the perfect accomplishment of the
[two] accumulations,
- Thus the branches and leaves of your enlightened conduct have spread in all
directions.
- Oh wish-fulfilling tree, may your supreme emanation swiftly rise again!
-
- Protector who illuminates the paths of learning and practice
- Of the lords of accomplishment: the three forefathers,[1]
- Kyungpo, Ngontok, and other vajra holders;
- May the moon-like countenance of your emanation swiftly rise again!
-
- By the power of the myriad hosts of the three roots, buddhas and
bodhisattvas,
- By the completely pure intent of this one-pointed prayer,
- May all the fruits of these wishes and intentions
- Be swiftly accomplished in a blaze of glory and auspiciousness!
-
-
- Thus at this time, the torch of the teachings of the definitive meaning,
the noble lama, Bokar Rinpoche, has displayed the activity of merging
his form into the dharmadhatu. In this prayer, the twelfth Gyaltsabpa
has prayed for the swift return of his nirmanakaya. May the intent of this
one-pointed aspiration be fulfilled!
~
A Prayer by Kalu Rinpoche
For the protection and refuge of I and others to be tamed,
Without remaining in the repose of the dharmadhatu,
I pray that your supreme emanation swiftly returns.
May the intention of my aspiration be fulfilled!
Thus, the one named Kalu tulku has prayed.
~
~
A Lost Child's Melancholic Cry for its Mother by Khenpo Lodro Donyod
Rinpoche
Sovereign of the ocean of the mandalas and [buddha]
families, lord of refuge Vajradhara, whose name is difficult to utter, Karma
Ngedon Chokyi Lodro, may the first light of your supreme, sun-like
emanation swiftly dawn!
Namo Guru Vajradhara-ye
- Adorned by of the lustre of the essence of the emerald,
- Agent of the enlightened activity of all the victors without
exception,
- Prajnaparamita, the exalted source of the four noble ones,1
- Oh Jetsuma, I prostrate to you, our only mother!
-
- Our lord father, the sun of beings, has set behind the western peak.
- This semblance of departure is beyond me.
- Can this be real or is it just a dream?
- If this is possibly true, Oh Tara, Oh Mother Tara!
-
- All notions shattered, this orphan is trapped in a cell of misery.
- Gaze upon us and see the plight of this situation!
- Please manifest your enlightened activity that the radiant sun of
beings,
- The supreme emanation of the glorious lama, swiftly rise again!
-
- Co-emergent primordial awareness is beyond expression.
- By merely directing your essential outlook that's beyond description,
- Primordial awareness, beyond conception, is transferred to others'
mind streams.
- Beyond obscuration, may the supreme emanation of the lama swiftly come
again!
-
- From the divine expanse of the pristine dharmadhatu
- You summon beings with the thunderous roar of the melody of the nada,
- And rain down the authentic Dharma of profound peace, free from
elaborations.
- May the genuine guide, the supreme emanation of the lama swiftly come
again!
-
- Lama, lord of the dharma, your exalted wisdom having completely
matured from its youth,
- You perfectly transmit the teachings of the provisional and definitive
meaning
- To all those beings in need of your guidance.
- May the peerless, supreme emanation of the lama swiftly come again!2
-
- By the four means of gathering3
and the six paramitas,
- In your ripening and liberating of beings
- Your undaunted courage is forever without weariness and fatigue.
- May the unfailing, supreme emanation of the lama swiftly come again!
-
- Your scholarship and discernment are like that of Manjushri.
- Your glorious conduct is equal to that of Nyewar Khor4.
- Your noble qualities are those of a great bodhisattva.
- May the unequalled, supreme emanation of the lama swiftly come again!
-
- Your stainless wisdom eye sees far and wide.
- With great loving kindness you impartially gaze upon beings.
- Endowed with the ability to guide immeasurable being who are difficult
to tame,
- May the incomparable, supreme emanation of the lama swiftly come
again!
-
- The splendor of your noble activity is like the dawning of the
morning sun.
- Through your learning, reflection and meditation; explanation,
clarification and composition
- The lotus grove of the sage's teachings flourish in the ten
directions.
- May the venerable, supreme emanation of the lama swiftly come again!
-
- Outwardly, you are perfectly adorned by the vows of individual
liberation.
- Inwardly, you are thoroughly imbued with bodhicitta.
- Secretly, you have completely realized the profound intended meaning.
- May the lord of the dharma, the supreme emanation of the lama swiftly
come again!
-
- Thus, by the divine blessings of the three roots,
- And by the power of my completely pure faith and samaya,
- Lord of the mandala, glorious lama,
- May the first light of your supreme, luminous emanation swiftly dawn
again!
-
- For the grace of beings and all the genuine doctrines without
discrimination,
- Fully emulating the examples of your predecessor's
- Wisdom, loving kindness and ability; qualities of renunciation and
realization, and so forth
- May your spontaneous enlightened activity be continuous, pervasive and
gloriously blaze!
Incomparable refuge and protector of beings and of all the general and
particular teachings, sovereign protector of the doctrine, lord of refuge
Vajradhara, known by the name Karma Ngedon Chokyi Lodro, has temporarily
demonstrated entering the repose of the dharmadhatu as the shared merit of his
disciples was insufficient. Thus, we followers have been plunged into the
darkness of suffering, alas, we are at a loss for what to do. However, toward
the fulfillment of the supreme protector's wishes for the teaching and beings,
presently we are carefully attending to the various phases of the rituals.
At this time, together with one voice, Khenpo Sherab Gyaltsen, Umdze Tsultrim
Gyatsho, and all the other retreatants residing in the retreat center, Zung Juk
Ga Tsal Ling, at the seat of the glorious supreme lama, along with the dharma
brother Nyishangwa Lama Sherab Gyaltsen, and the closely attending monks of the
refuge protector have made offerings and requested me to quickly compose a
prayer for the lama's swift return. So as not to refuse, with all of the lord of
refuge Vajradhara's qualities of body, speech and mind, and profound kindness
welling up from the depths of my heart, I, Lodro Donyod, a khenpo merely in
name, who in this and all my future rebirths as the most meek disciple seeks
protection in the soothing shelter of the protector's compassion, have one
pointedly prayed. May these hopes and desired results be accomplished just as
intended!
Sarva mangalam!
August 22, 2004
~
A Concise Prayer for a Swift Return by Khenpo Lodro Donyod Rinpoche
- Om Soti
-
- Eradicator of all fears, grantor of the unimpeded fulfillment of all
wishes,
- Our one mother Tara, pray heed this call!
- Please manifest your enlightened activity, so that the lama's supreme
emanation,
- Our one father, the radiant sun [of beings], will swiftly dawn again!
Thus, the most humble disciple of the protector himself, Lodro Donyod,
a khenpo merely in name, has one-pointedly prayed.
These are provisional translations by Ngodup T. Burkhar and Eric
Triebelhorn and should not be reproduced without their permission.
__________________________________________________________________
[1]
The three forefathers are Marpa, Milarepa and Gampopa.
1
Four noble ones: shravakas, pratekyabuddhas, bodhisattvas, and buddhas.
2
In Tibetan, Rinpoche's name, Ngedon Chokyi Lodro, is woven into the verse.
A possible translation of his name would be "Exalted Wisdom of the
Definitive Meaning of the Dharma."
3
Four means of drawing [... ]: giving what's necessary; speaking pleasantly
(in accordance with beings dispositions); being in concordance with the
ways of the world; and being a living example of one's teachings.
4
Nyewar Khor was a prominent disciple of the Buddha, an arhat, who
exhibited stainless moral conduct.
|